Feind Nummer Eins - définition. Qu'est-ce que Feind Nummer Eins
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

Qu'est-ce (qui) est Feind Nummer Eins - définition

ALBUM BY STAHLHAMMER
Feind Hort Mit; Feind Hoert Mit; Feind Hört Mit

Sonata for Two Pianos (Goeyvaerts)         
CHAMBER-MUSIC WORK
Nummer 1
Sonata for Two Pianos (1950–51), also called simply Opus 1 or Nummer 1, is a chamber music work by Belgian composer Karel Goeyvaerts, and a seminal work in the early history of European serialism.
Stefan Eins         
AMERICAN ARTIST
Eins, Stefan
Stefan Eins is an Austrian-American artist whose artwork has been exhibited since 1970. His belief that art and scientific experimentation are one and the same significantly impacted art and society.
Number Seventeen         
  • One of the tiled [[mosaic]]s celebrating local boy Alfred Hitchcock in the subway at [[Leytonstone tube station]].
1932 FILM BY ALFRED HITCHCOCK
Nummer 17
Number Seventeen is a 1932 comedy thriller film directed by Alfred Hitchcock and starring John Stuart, Anne Grey and Leon M. Lion.

Wikipédia

Feind hört mit

Feind hört mit ("[The] enemy listens in") is an album by Austrian heavy metal band Stahlhammer. It was released on 27 April 1999. The album's text is largely written in a font of Cyrillic letters, though the words are German. The limited edition was limited to only 2,000 copies each with a number on the back.

The text at the bottom of the album cover reads "Goldenes Zepter nur ein Stock in des Königs Hand. Wer nicht wagt der darf nicht hoffen auf ein schöner Land". Roughly translated, this means "A golden scepter is only a stick in the hand of a king. Who dares not, shouldn't hope for a beautiful country".